-

미리보기는
3 페이지 까지 제공됩니다.
-
판매가격
9,000원
- 같은분야 연관자료
-
- 보고서설명
- 제1과 소개와 명함 교환 紹介と名刺交換
제2과 사례와 감사 표현 お礼と感謝の言葉
제3과 완곡 표현 婉曲表現
제4과 맞장구 표현 あいづちの言葉
* 각 장별 출제예상문제 제공 + 해설포함 *
- 본문일부/목차
- 제1과
소개와 명함 교환
紹介と名刺交換
도입회화
第1課 紹介と名刺交換
(金が取引先の渡辺に部長の李を紹介する)
金 渡辺さん、お忙しいところお時間をいただきありがとうございます。
渡辺 こちらこそ。わざわざお越しいただき、ありがとうございます。
金 本日はうちの李をご紹介に参りました。
李 いつも金がお世話になっております。私、営業部部長のイデホと申します。宜しくお願い致します。
(名刺を交換する)
渡辺 こちらこそ、お世話になっております。渡辺匡琉と申します。
李 失礼ですが、もう一度お名前をうかがってもよろしいですか。
渡辺 はい、わたなべまさると申します。
李さんは、有名なプロ野球選手と同じお名前でいらっしゃいますね。
李 は、そうなんです。よく言われます。
渡辺 そうですよね。日本でとても有名な選手なので、覚えやすいですね。
李 それはよかったです。同姓同名でも全く違う人生ですが。あはは。
주요단어
□ 取引先 とりひきさき 거래처
□ お世話(せわ)になる 신세를 지다
□ 部長 ぶちょう 부장
□ 営業部 えいぎょうぶ 영업부
□ いただく 받다(もらう의 겸양어)
□ 申(もう)す 말하다, 아뢰다
□ わざわざ 일부러
□ 覚(おぼ)えやすい 외우기 쉽다
□ 本日 ほんじつ 오늘
□ 同姓同名 どうせいどうめい 동성동명
□ 参(まい)る ‘가다’․‘오다’의 겸양어
해석
소개와 명함 교환
(김성우 씨가 거래처의 와타나베 씨에게 이대호 부장을 소개한다.)
김성우 와타나베 씨, 바쁘실 텐데 시간을 내 주셔서 감사합니다.
와타나베 저야말로요. 일부러 와 주셔서 감사합니다.
김성우 오늘은 저희 회사 이 부장님을 소개드리러 왔습니다.
이대호 김성우가 늘 신세지고 있습니다. 저는 영업부 부장 이대호라고 합니다. 잘 부탁드립니다.
(명함을 교환한다.)
와타나베 저야말로 신세지고 있습니다. 와타나베 마사루라고 합니다.
이대호 실례지만 성함을 한 번 더 여쭤봐도 되겠습니까?
와타나베 네, 와타나베 마사루라고 합니다. 이대호 씨는 유명한 프로야구 선수와 이름이 같으시네요.
이대호 네, 맞아요. 자주 듣습니다.
와타나베 그러시겠어요. 일본에서 아주 유명한 선수라서 외우기 쉽네요.
이대호 그것 참 다행입니다. 이름은 같으나 인생은 완전히 다르지만요. 아하하하.
- 중략 -
- 연관검색어
-
#일본의언어와문화
- 보상규정 및 환불정책
-
· 해피레포트는 다운로드 받은 파일에 문제가 있을 경우(손상된 파일/설명과 다른자료/중복자료 등) 1주일이내 환불요청 시
환불(재충전) 해드립니다. (단, 단순 변심 및 실수로 인한 환불은 되지 않습니다.)
· 파일이 열리지 않거나 브라우저 오류로 인해 다운이 되지 않으면 고객센터로 문의바랍니다.
· 다운로드 받은 파일은 참고자료로 이용하셔야 하며,자료의 활용에 대한 모든 책임은 다운로드 받은 회원님에게 있습니다.
저작권안내
보고서 내용중의 의견 및 입장은 당사와 무관하며, 그 내용의 진위여부도 당사는 보증하지 않습니다.
보고서의 저작권 및 모든 법적 책임은 등록인에게 있으며, 무단전재 및 재배포를 금합니다.
저작권 문제 발생시 원저작권자의 입장에서 해결해드리고 있습니다.
저작권침해신고 바로가기