-

미리보기는
3 페이지 까지 제공됩니다.
-
-
인문,어학계열
-
[영문학] The Love Song of J. Alfred Prufrock 원문 번역 작품해설
-
Thomas Stearns Eliot.hwp
-
등록인 kaiserest
-
등록/수정일 07.11.29 / 07.11.29
-
문서분량 12 페이지
-
다운로드 12
-
구매평가
판매가격
1,200원
- 같은분야 연관자료
-
- 보고서설명
- The Love Song of J. Alfred Prufrock 원문 번역 작품해설
- 본문일부/목차
- 1. 작가 소개
2. 작품 원문
3. 작품해석
4. 작품해설
5. 근대인으로서의 Prufrock
2. 작품 원문
The Love Song of J. Alfred Prufrock
S`io credesse che mia risposta fosse
A persona che mai tornasse al mondo
Questa fiamma staria sena piu scosse.
Ma perciocche giammai di questo fondo
Non torno vivo alcun, s`i`odo il vero,
Senza tema d`infamia ti rispondo.
3. 작품해석
J. 알프레드 프루푸록의 연가(戀歌)
만일 내 대답이 세상으로 돌아갈 수 있는
사람에게 하는 것이라면
더 이상 말할 수 없으리.
그러나 내가 들은 것이 사실이라면,
어느 누구도 이 지옥에서 살아 돌아간 자 없으니,
내 그대에게 치욕을 무릅쓰고 말하리.
(단테, 『지옥편』, 27편, 61-66.)
자 갑시다, 당신과 내가,
수술대 위에 마취된 환자처럼
저녁이 하늘을 배경 삼아 사지를 뻗고 누워있을 때;
가 봅시다, 반쯤 폐허가 된 거리로,
싸구려 여인숙의 불안한 밤과
굴 껍질이 널려있고 톱밥이 깔린 식당이 있는
불만스런 뒷골목으로:
엄청난 질문으로 당신을 유도하는,
음흉한 의도를 지닌
지겨운 논의처럼 이어지는 거리로...
오, “그것이 뭔데요?”라고 묻지 마세요.
가서 방문해 봅시다.
4. 작품해설
※ 위의 시의 제목인 연가와 이 시의 주인공, Prufrock은 완벽한 대조 내지는 아이러니를 만든다. 그는 낭만적이 아니다. 열정과 용기가 없고, 망설임과 주저로 가득 찬 그는 반쯤 대머리인 중년의 남자이다. 그는 환상과 낭만의 세계를 경험할 수도 없고 현실에 적응하지도 못하는 무기력한 현대인의 표상이다. 그는 우유부단하고 자신을 고립시키는 현대판 Hamlet이다. 그의 나날은 커피나 차를 마시면서 제대로 알지도 못하는 문학과 예술을 이야기하는 속물의 일과에 불과하다.
이 시는 반낭만적이고, 매우 인유적인 시(highly allusive poem)이며, 현대인의 무기력과 불모성을 풍자하고 있다.
- 연관검색어
-
#Alfred
- 보상규정 및 환불정책
-
· 해피레포트는 다운로드 받은 파일에 문제가 있을 경우(손상된 파일/설명과 다른자료/중복자료 등) 1주일이내 환불요청 시
환불(재충전) 해드립니다. (단, 단순 변심 및 실수로 인한 환불은 되지 않습니다.)
· 파일이 열리지 않거나 브라우저 오류로 인해 다운이 되지 않으면 고객센터로 문의바랍니다.
· 다운로드 받은 파일은 참고자료로 이용하셔야 하며,자료의 활용에 대한 모든 책임은 다운로드 받은 회원님에게 있습니다.
저작권안내
보고서 내용중의 의견 및 입장은 당사와 무관하며, 그 내용의 진위여부도 당사는 보증하지 않습니다.
보고서의 저작권 및 모든 법적 책임은 등록인에게 있으며, 무단전재 및 재배포를 금합니다.
저작권 문제 발생시 원저작권자의 입장에서 해결해드리고 있습니다.
저작권침해신고 바로가기